首页 > 都市情感 > 日娱:从特摄演员到动作巨星

日娱:从特摄演员到动作巨星 第202节

  亚洲作品的后花园。

  在如今这个时代,不少港台日韩的作品,都会输出到澳大利亚,经过验证成绩不错的,就会再进一步推向欧美。

  可以这样说,澳大利亚、新西兰人先于欧美国家,欣赏了不少经典作品。

  澳大利亚虽然也自称是白人国家,但毕竟地处偏远,又是一座孤岛,因此很多事情上和西方国家是割裂开来的。

  正如同这一点所显示的,日版西游记出口的第一步,就是在澳大利亚。

  日本在澳大利亚有几个外语频道,专门输出播放日本的作品,收视率也是相当可观,基本上能占据澳大利亚人收视率的百分之十五。

  剩余的频道则是播出海外节目,以及从香江、宝岛那边买来的各种节目。

  比格·迪科是个平平无奇的新西兰小伙,名字也那么平平无奇,他在堪培拉定居已经有三四年了,嫁了个当地商人的妻子,这在亚洲叫‘倒插门’。

  星期六的午后,比格·迪科躺在沙发上,手随意搭着胸口,姿态安详的如同死了。

  电视遥控器五十年代就发明了,但很多电视并没有配遥控器,比格·迪科是个比较懒的人,所以明明电视在放广告,他也懒得跑过去调频道,干脆就保持着这个姿势,一边狂炫玉米片,一边看广告。

  直到几分钟后,外语频道上终于开始播出节目,配有字幕,还有专门的英语配音。

  开场画面相当简陋,日版西游记的开场曲叫MonkeyMagic,歌词全部都是英文,由‘后醍醐乐队’演唱。

  “天产石卵育悟空”

  “猿心跳脱性如风”

  “世间万法转念间”

  “笑闹仙佛戏众生”

  “大圣显神通、大圣显神通……”

  随着歌曲,屏幕上先后出现四张脸。

  堺正章、西田敏行、岸部四郎、夏目雅子……最后一转正文。

  MonkeyKing。

  猴王。

  很难得,虽然全曲都是英文,但却听不出日本人特色的英语发音,反而更接近标准的英语。

  这是因为后醍醐乐队的歌手,是毕业于东京外国语大学英语系的。

  比格·迪科抓了一大把玉米片,心里赞许有加。

  这支乐队的风格正踩在他的球区上,如此的演唱风格,简直比前列县高潮还要痛快。

  或许这样的开场曲对于周国人而言有些过于新潮了。

  但对于比格迪科这样的外国人而言,却正正好好。

第232章 大带小,都很好

  “侯磊谢特!”

  “哦买噶的!”

  “怠慢伊特!”

  “沃德法克!”

  ……

  播片十分钟之后,比格迪科发出了一连串的猴叫声音,将他生平所学的惊叹词汇全部拿出来喊了一遍。

  比格迪科对天发誓,他作为一个二十多岁的青年,在他二十年来有限的电视人生里,从来没看过这样的作品!

  除了黑泽明。

  上帝啊。

  比格迪科太喜欢黑泽明了。

  而这是除了黑泽明之外,第一部给了他黑泽明感的电视剧。

  大闹天宫,打的花团锦簇,真夏龙替身的动作,招招有力。

  想想他过去看的作品,香江武打,虽然好看,场面却不大。

  剑戟片,场面虽然不小,打的却不好看。

  本土作品,啥也不是。

  美国作品……对不起,打的更烂。

  这部剧,却一下子满足了比格迪科全部的要求。

  打的好看,场面还大,而且还是英语配音的,他能看懂。

  旁的事情,比格迪科分不清楚,但他至少能看懂一件事情。这是一个讲述猴王的故事,第一话便讲述了猴王被如来佛祖封印,而唐僧则在一处村庄内为死难的人祈祷,姿态圣洁又纯粹。

  直到片尾曲‘犍陀罗’响起,比格迪科才后知后觉的发现,手里依旧抓着一大把玉米片。

  猴王、魔法四天王、圣职者唐。

  大闹天宫的太极图案,堪比团体操一样的表演,天兵与猴兵交织而成的两种颜色……

  如此的对比,让他一下子就想起了他最爱的黑泽明导演。

  日版西游记当中,对于唐三藏的来历并没有详细的讲述,更没有讲什么东土大唐等故事。

  但是正因为如此,像是比格迪科这样的外国人反而能看懂。

  他可搞不懂什么是东土大唐,事实上比格迪科连澳大利亚有多大都搞不清楚,他的心底里只有堪培拉的小家,和他三百斤的老婆。

  直到几分钟以后,比格迪科才一下子跳起来。

  得去买录像带!

  “该死,刚上映的电视剧肯定没有录像带买,我得把好的东西收藏起来啊!”

  比格迪科很担心长大以后就看不到这样的作品了。

  不过,想着现在也不会有录像带买,比格迪科便又重新坐回原位。

  懒得动弹,再看会广告吧,万一等下还有第二集播放呢,

  但很遗憾,第二集并没有播放,明天的同一时间才会播放第二集西游记。

  放了几分钟广告之后,电视台开始播放恐龙特急克塞号,从第一集开始播放。

  没做配音,只有英语字幕。

  比格迪科打了个哈欠。

  没英语不想看,但是他懒得下去调电视频道,先看看再说。

  几分钟以后,比格迪科再次立了。

  很好,又是一部万谷的特摄。

  澳大利亚对日本的节目很是热衷,后来万谷卖版权的时候,澳大利亚还专门买了版权,拍了一部《葛雷奥特曼》,制作相当精良,可以说是各种外国奥特曼里,比较精彩的作品,其中的设定对后来的迪迦也有诸多影响。

  可以这样说。

  澳大利亚人对早期的特摄节目也是很热爱的。

  相对于赛文、初代奥特曼等作品,这部恐龙特急克塞号有个特点。

  里边有恐龙!

  上帝保佑,比格迪科可太喜欢恐龙了。

  白种人喜欢恐龙,就像周国人喜欢熊猫,新垣结衣喜欢我一样,是不可分割的一对。

  “可惜啊,要是有英语配音就好了。”

  比格迪科懒得动弹,不然说什么都得给日本电视台那边写一封信。

  给老子做英语配音!没有英语配音,我不看!

  ……

  ……

  听说日版西游记在海外很受欢迎,谷明当时就念了一句诗。

  “拨开云雾见青天!”

  为什么当时特意跑去拍西游记,他为的就是这个!

  央视西游记很好,但是太好了,外国佬看不懂。

  什么东土大唐啊,什么唐三藏孙悟空的,他们都不认识,从头开始看太难了!

  换句话说,山猪儿吃不来细糠。

  相比之下,日版西游记省略了这些东西,更像是一种白人常看的作品,一个天不怕地不怕的英雄角色,一部漫长的公路片。

  谷明敢说,这部剧会让相当多的外国人记住孙悟空这个名字。

  不是卡卡罗特,而是孙悟空。

  除此之外,谷明还收到个意想不到的消息。

  “不是,你等会,我得捋一捋。”谷明说:“因为西游记播出了,所以恐龙特急克塞号受到欢迎,于是外国人希望我们制作英语配音,于是东京电视台那边希望能够继续拍摄下去?”

  谷明有点没搞懂这里边的逻辑关系。

  “西游记跟恐龙特急克塞号有个几把关系!”

  “关系大了。”万谷一给谷明解释:“是这样,你知道吧,西游记里的特摄部分是我们万谷和东宝联合制作的。然后,这也被当做了特摄作品,开头标注了万谷的名字,然后在海外播出。”

  “欧美鬼畜们把这个当做是我们万谷的作品,然后海外频道播出时顺手把恐龙特急克塞号也一起放了。他们对克赛的评价不错。虽然在国内收视率一般,海外却意外的还不错,这样的话,倒是可以继续制作了。”

  万谷一这么一说,谷明算是听懂了。

  只是心里边也难免有些复杂。

  他想了不少办法,虽然对克赛的收视率提升有一定的帮助,结果到最后,作为西游记的添头,反而是在海外获得了一定的影响力。

  “那也……行吧。”

  谷明想了想他改造过的克赛皮套,暗暗说了一声侥幸。

首节 上一节 202/342下一节 尾节 目录txt下载

上一篇:宝箱商人,从奖励万倍暴击登神

下一篇:重生高考后

推荐阅读