说好一起踢球,你当主教练? 第574节
这至少是一张黄牌级别的犯规。
对方破坏了一次非常好的进攻机会。
主裁判显然也如此认为。
黄牌!
这是一个位置较远的任意球。
米尔纳开出任意球,把足球吊入禁区内。
可惜太想制造威胁,给的太深,以至于被对方门将出击抱住。
第七十四分钟,博努奇头球完成解围,将对方的传中顶出大禁区外。
德布劳内不停球横敲给米尔纳,自己前插。
米尔纳带球推进。
贝尔和沃克两翼齐飞。
董方卓居中冲刺。
一星四箭!
维拉发起了一次教科书般的反击。
关键四个球员的跑动非常有特点。
沃克沿右肋插上,谨遵何天启之前的指导。
贝尔则从左路朝中路斜插,进攻属性更强,压都压不住。
董方卓主动朝对方后卫方向跑动,试图跟对方正面对决,从而为其他队友创造机会,团队精神突显。
德布劳内则从中路朝左路跑,填补贝尔离开后的空档,保持这次反击在多个路线上的威胁,万无一失。
“时机已到,贝尔和沃克的位置非常好!”
“米尔纳还在盘带。”
“可以传了。”
“哦,米尔纳还没有传球,贝尔已经跑过了,处在越位位置。”
“董方卓和沃克也被盯住了。”
“德布劳内在左路要球,但他拿到足球后,机会也不比此前。”
“射门!米尔纳直接来了一脚远射!”
“什么情况?”
“足球没压住,飞上了看台。”
镜头给到米尔纳,他的表情非常难看,直追何天启。
而场边的何天启转身走向替补席,指着奥尔布赖顿和沃克道:“去热身,准备上场。”
随后场边打出了换人牌。
特里皮尔换下了凯尔·沃克。
奥尔布赖顿换下了米尔纳。
阿斯顿维拉变阵433,德布劳内、坎特、费莱尼倒三角站位。
可以说,何天启终归还是给了米尔纳这位“新兰帕德、新杰拉德”一些面子。
没有单独把他换下。
沃克:米尔纳,我尼玛!
但米尔纳这边却更不开心了。
甚至没有和过来接他的小因扎吉握手。
小因扎吉也不生气,攀着米尔纳把他送回了替补席。
何天启当时则在跟奥尔布赖顿交代战术。
第七十七分钟,新上场的两位右路球员做出配合。
特里皮尔套边费莱尼完成突破,随后传球给奥尔布赖顿。
后者直接起脚传中。
他传球的一瞬间,不少现场的球迷都懵了。
在座的大都是英格兰人,而英格兰没有人没看过贝克汉姆踢球。
奥尔布赖顿的传球动作,颇有几分小贝风采。
十分舒展。
砰!
足球划出精美的弧度,直取吉鲁项上人头。
但对方中后卫在一旁干扰,吉鲁的头球攻门没发上力,反而变成了头球后蹭。
足球落地,刚刚弹起就被董方卓一脚踢进球门。
随后董方卓翻滚在地。
“GOAL!”
“董方卓!又是董方卓!”
“一次近乎于补射的抢点破门!”
“董方卓的射门嗅觉非常敏锐!今天对方完全防不住他!”
“三比零,维拉大比分领先!”
“何天启正在鼓掌,这毫无疑问是送给董方卓的,他完成了帽子戏法!”
现场,为数不多的球迷开始呼喊董方卓曾经的那个霸气外号:
“King Dong!”
这个外号主要是由于当年《金刚》的上映,和King Kong非常像。
这种取外号的方式并不特殊,类似于我们的谐音梗。
不过翻译过来,“国王董”在意义上似乎就有些超规格了,等于说把董方卓和坎通纳相比较。
这也是很多人不认可董方卓的原因之一。
你什么冠军,就直接叫国王了?
詹姆斯:???
这就是外号“太大”的负面作用。
而且说实话,国王这个翻译比较西化。
你说你要是翻译成“董王”,那不就没问题了吗?
“董王!”
“董王!”
“董王!”
维拉替补席上也叫起了董方卓的外号。
董方卓本人也非常激动,他竖起了自己并不存在的衣领,用这样的方式跟曼联的失败旅程进行了告别。
从今天开始,曼联失去了一位国王。
何天启:米国也差点失去了一位总捅。
第八十一分钟,何天启用瓦尔迪换下了董方卓。
然后双手举过头顶,示意球迷们给董方卓掌声。
布伦特福德的球迷还真的配合着鼓起了掌。
毕竟世一教!
教什么大家就学什么。
第八十六分钟,比赛来到了尾声。
布伦特福德彻底放飞,他们知道失败已不可避免,所以想要打进一颗进球来证明自己的勇气。
这就导致维拉再次获得了反击良机。
德布劳内假传躲过上抢后,自己拨球推进,亲自发起反击。
瓦尔迪、奥尔布赖顿,贝尔、特里皮尔四箭齐发。
场面和米尔纳主导的那次反击非常像。
德布劳内持球推进,速度比米尔纳要快一些。
不过二者的不同不在这里,而在……
德布劳内发现瓦尔迪被对方后卫盯上了,于是立刻朝右拨球,调整盘带方向。
看起来就像是在找给右路奥尔布赖顿出球的路线似的。
而且这边除了右肋位置的奥尔布赖顿,还有右边路的特里皮尔。
奥尔布赖顿接球后有更多的选择。
相比之下,左侧的贝尔在经过何天启身边时,被何天启勒令“走边路,拉开空间,不要越过左肋线”!
贝尔虽然不太情愿,但还是选择了执行。
这也为布伦特福德的防守球员的判断减少了麻烦。
对方的防守球员开始朝奥尔布赖顿的方向移动。
跟着瓦尔迪的那个人,则推开瓦尔迪,做好了补防准备。
下一刻,瓦尔迪也推了对方一把。
上一篇:我在游戏里功德成圣
下一篇:NBA:模板麦迪,篮坛毁灭者